據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,6月27日,美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)鬧出尷尬烏龍,錯(cuò)把英國(guó)倫敦一場(chǎng)同性戀游行中的畫(huà)有情趣玩具的旗幟當(dāng)成了恐怖組織“伊斯蘭國(guó)”(IS)的旗幟,甚至一度誤以為這是IS襲擊的警告,而下一個(gè)目標(biāo)就是倫敦。
美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)鬧烏龍,把畫(huà)有情趣玩具的旗幟錯(cuò)當(dāng)成了恐怖組織IS的旗幟。
尷尬烏龍
CNN駐倫敦記者露西·波爾27日在一場(chǎng)“獨(dú)家”中報(bào)道說(shuō),在倫敦的同性戀游行中,一名男子手中的旗幟頗為可疑。波爾說(shuō):“看起來(lái)這像是一次拙劣的模仿,它明顯是要試圖模仿IS那面黑白相間、具有獨(dú)特文字的旗幟。”不過(guò),游行中的這面旗幟上寫(xiě)的并不是阿拉伯語(yǔ),波爾意識(shí)到了這一點(diǎn),說(shuō)道:“看起來(lái)像是非常難懂的文字。但是這面IS旗幟非常顯眼。”
實(shí)際上,那些“難懂的文字”不過(guò)是情趣玩具。這面旗幟仿照IS旗幟的風(fēng)格,把多種情趣玩具排列起來(lái),參加同性戀游行。
“好像只有我一個(gè)人發(fā)現(xiàn)了這個(gè),”波爾接著說(shuō),“別人都沒(méi)看出來(lái)什么問(wèn)題。”她還稱,游行組織者、甚至警察都不知道這面旗幟可能有問(wèn)題。
最后,波爾把原因歸結(jié)在了英國(guó)人“隱晦”的幽默上。她說(shuō):“這非常隱晦,而且英國(guó)人的幽默可是出了名的隱晦。但是如果他們發(fā)現(xiàn)了它,我可不敢保證每一個(gè)人都可能覺(jué)得它的確好笑。”
IS襲擊警告?
CNN播音員蘇珊娜·馬爾沃克斯(Suzanne Malveaux)評(píng)論說(shuō),這面旗幟“可能是個(gè)拙劣的模仿”,甚至有可能是襲擊倫敦的警告。她覺(jué)得IS可能是藉此傳遞信息:“這就是我們的下一個(gè)目的地,這就是我們的下一場(chǎng)襲擊。”
為了這面旗幟,CNN專門請(qǐng)來(lái)了國(guó)家安全分析師彼得·伯根作評(píng)論。伯根困惑地表示,既不知道舉旗人的身份,也不知道他的動(dòng)機(jī)。伯根還反復(fù)說(shuō),考慮到IS反對(duì)同性戀,在這樣一場(chǎng)同性戀游行中高舉IS旗幟有點(diǎn)奇怪。
網(wǎng)民很快發(fā)現(xiàn)了CNN的這場(chǎng)烏龍,指出這面旗幟并不屬于IS,上面圖案也都是情趣玩具。面對(duì)指正,記者波爾通過(guò)社交媒體說(shuō):“我沒(méi)報(bào)道過(guò)這種事。”