印度家長(zhǎng)們真這么“知足”?
“學(xué)校即階層”
影片中文譯名為《起跑線》,英文名為《Hindi Medium》,直譯是“印度中產(chǎn)”,關(guān)注的是印度中產(chǎn)階級(jí)難以逾越現(xiàn)狀、既無(wú)法擠進(jìn)“上流”、也不愿融入“下層”的尷尬。
對(duì)印度觀眾而言,這部電影戳中的“痛處”是社會(huì)階層固化現(xiàn)實(shí)。印度由于特殊的歷史和文化,階層固化問(wèn)題一直存在,而現(xiàn)有“公私分立”教育制度不僅無(wú)力消解階層固化,反而在某種程度上強(qiáng)化這一現(xiàn)實(shí)。
影片中主人公夫婦為孩子費(fèi)心“擇校”,不惜“扮土豪”到“裝窮”,片中“母親”一句臺(tái)詞顯露這種“焦慮”的背后動(dòng)機(jī):“學(xué)校就是階級(jí)”。
在孟買的公立學(xué)校,老師授課用印地語(yǔ),英語(yǔ)只是一門課;而在私立學(xué)校,一律采用純英文教學(xué)和英文教材。這一差別很大程度上決定學(xué)生求學(xué)的路能走多遠(yuǎn)。在印度,想借子女教育實(shí)現(xiàn)階層跨越十分困難,就像影片所展示的那樣,主人公夫婦“扮土豪”或“裝窮”都行不通,即使窮人家孩子借助“貧困生名額”進(jìn)私立名校,也會(huì)因消費(fèi)水平等種種隔閡無(wú)法融入所謂“上流”圈子。
既然“焦慮”改變不了現(xiàn)實(shí),不少印度家長(zhǎng)無(wú)奈之余,似乎“樂(lè)天安命”。
中國(guó)哲學(xué)家莊子所說(shuō)“得意忘言”,意思明了,不必明說(shuō)。電影語(yǔ)言亦如此。這部印度《起跑線》中不僅顯現(xiàn)“虎媽貓爸”的教育理念沖突和看似“大團(tuán)圓”的結(jié)局,也揭示靠教育“起跑線”難以改變貧富分化“終點(diǎn)”的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。