
參加“世界青年看福建”活動的外國青年在南靖土樓體驗非遺。
核心提示
閩南文化是閩南人心中的帆,曾經(jīng)推動一個族群在海外扎根、壯大,向世界傳遞自己的聲音。
福建省“十五五”規(guī)劃綱要明確提出,推進(jìn)廈門、泉州、漳州深化世界閩南文化交流中心建設(shè),統(tǒng)籌推進(jìn)研究闡釋、保護(hù)傳承、品牌塑造、創(chuàng)新融合發(fā)展、境外交流合作、國際傳播力提升。如今,為助力世界閩南文化交流中心建設(shè),漳州聚焦加強國際傳播能力建設(shè),在大眾傳播層面發(fā)力,通過閩南文化工坊等沉浸式體驗,讓外國留學(xué)生學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)技藝、感悟閩南文化,并激發(fā)其回國推廣熱情。同時結(jié)合文化展演、跨國交友等多元互動,生動展現(xiàn)了閩南文化跨越國界的感染力與情感共鳴。
在漳州龍江歲月里的一間漳窯瓷器博物館內(nèi),靜靜躺著一只明代漳窯青花瓷大盤,上面用青料寫著的阿拉伯文依舊清晰可見。古老的文物見證了明代漳州月港頻繁的文化交融,以及閩南文化由來已久的跨文化影響力,如今這種影響力正在重現(xiàn)。
4月10日,漳州市歌仔戲(薌?。﹤鞒斜Wo(hù)中心赴新加坡開展為期18天的商演,這是該團自2009年以來時隔16年再赴新加坡演出。18場大戲輪番上演,包含《五子掛帥》《楊家將》等傳統(tǒng)經(jīng)典大戲,也有《九龍與水仙》《新嫁娘》《換婚記》等新編作品,還有《烽火僑魂》這樣的現(xiàn)代戲,令現(xiàn)場觀眾陶醉在鄉(xiāng)音鄉(xiāng)情之中。
近年來,漳州持續(xù)開展沉浸式閩南文化體驗、閩南文化對外傳播、中外青年友誼結(jié)對活動,一場場富有趣味性的活動讓海外大眾意猶未盡。

許銘妮完成了漳繡作品,并拿到了職業(yè)技能等級證書。
學(xué)技藝,初識“古早味”
“老師帶我們欣賞漳繡作品的時候,我整個人都震撼了。戲服上大片大片的刺繡,雍容華貴,龍鳳盤旋、祥云翻涌,配色精致得像天工巧奪,一下子就把我吸引住了,特別想自己也繡一幅??僧?dāng)真的拿起針,才發(fā)現(xiàn)一切遠(yuǎn)沒有想象中簡單。”來自印度尼西亞的留學(xué)生許銘妮坦言。
第一次捏針,手抖得厲害。她好不容易瞄準(zhǔn)線稿的邊緣扎下去,針尖卻戳到了線外。再試,歪了;又試,線走得七扭八歪。來來回回,每一針的角度都不一樣,布面上的線頭亂成一團。
這是許銘妮去年10月第一次參加閩南文化工坊時的情景。這個工坊由漳州市外辦聯(lián)合人社局及漳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院、漳州衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院以及華僑大學(xué)華文學(xué)院等院校舉辦,名字取自英文“workshop”——一個讓你置身學(xué)、親手做的課堂,外國青年在這里可以學(xué)習(xí)中式烹飪、面點制作、中醫(yī)藥、茶藝、漳繡等課程。從2023年底到現(xiàn)在,有470名外國學(xué)員走進(jìn)來,331人通過專業(yè)考試,拿到了職業(yè)技能等級證書。
“以前搞對外交流,很多是一次性的體驗,只是耳目一新,但沒有體感。”漳州市外辦相關(guān)負(fù)責(zé)人說,“要讓文化真正走進(jìn)人心里,不能只看,得‘沉浸’進(jìn)去。這就需要系統(tǒng)的介紹,更需要實實在在的動手實踐。”
“教閩南文化,首先得教會他們‘做’。”工坊項目負(fù)責(zé)人、漳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授賴素貞說得很直接。她認(rèn)為,外國人和中國人最大的差別,不是語言,而是缺少那塊文化的土壤。“我們中國人能聊茶,是因為我們都泡過、喝過,有過那種感覺,才能上升到理性認(rèn)識。外國人沒有這個體驗,你光講理論、放PPT,效果差得遠(yuǎn)。所以,傳播中國文化,得先補上‘感性經(jīng)驗’這一課。”
近年來,漳州市外辦與省內(nèi)多所院校建立了良好的溝通對接與合作機制,邀請來眾多對閩南文化感興趣、積極投身講好中國故事的在閩留學(xué)生。
來自泰國的留學(xué)生吳寶玉選擇了中醫(yī)課程。“來到一個地方讀書,就該好好了解這里的文化。”在課堂上她體驗了中醫(yī)推拿的手法,理解了推拿緩解身體不適、調(diào)理身體機能的一些作用。
“不過我們的課程不是只有體驗,也有成績評級、資格證書頒發(fā),還有作品展示,所以學(xué)員們有學(xué)習(xí)的目標(biāo)。”賴素貞說。
“得知有評級和作品展示,還是有點壓力的,畢竟學(xué)生都怕考試。”許銘妮笑著說,“但老師的指導(dǎo)還是幫助了我很多。”
“其實漳繡就像畫畫,以針為筆、以線為墨,由線及面,一層層鋪出圖案來。”許銘妮在老師的耐心教導(dǎo)下,開始找到了布線的規(guī)律,對打磨花瓣的層次感有了一定的感覺,慢慢地,通過一針一線繡出了一朵水仙花。
同樣來自印度尼西亞的留學(xué)生蔡珍美,參加的是茶藝課。她一開始拿茶碗,手被燙得直哆嗦。老師一遍遍地示范,她一遍遍地練,終于能穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)氐共?,還能把握水溫與時間。
工坊的課程通常只有一周左右,時間不長,目標(biāo)也很清晰:不指望學(xué)員學(xué)會一門手藝,而是讓他們在基礎(chǔ)的動手實踐中,觸碰到更高層次的文化認(rèn)知。
“演示茶藝時,動作要輕、要緩。我們會告訴他們,泡茶的同時,也是在靜心。”賴素貞說,“簡單的實踐,就能讓學(xué)員開始理解、內(nèi)化那些文化里的含義。”
許銘妮在一針一線中,真正體會到了什么叫“慢工出細(xì)活”。她表示:“我懂得了閩南人那種踏實、專注的勁兒。”
蔡珍美也有了自己的感悟:“茶不只是一杯飲品,更是閩南人的一種美學(xué)。在充滿儀式感的泡茶流程里,我學(xué)到了禮儀之美,在喝茶中領(lǐng)悟了生活。學(xué)茶,提升的是個人境界。”
來自巴基斯坦的留學(xué)生周明,2023年參加了工坊的烹飪課,去年10月又上了茶藝課。一快一慢之間,他品出了閩南文化的兩種味道:“烹飪時猛火爆炒,教會我快——做事要有執(zhí)行力,要有闖勁;泡茶教會我慢——要等水開、等茶香,人生很多事急不得,需要耐心沉淀。”
閩南文化工坊搭建的是學(xué)習(xí)技藝的平臺,但更重要的是提供了一架領(lǐng)悟文化的梯子。

閩南文化工坊的醫(yī)藥研習(xí)課上,老師在教授學(xué)員制作大蜜丸。

參加閩南文化工坊的留學(xué)生在研習(xí)閩南茶藝。
赴重洋,傳播閩南文化
來參加閩南文化工坊的留學(xué)生很多是華裔,他們從小聽奶奶唱閩南童謠《天黑黑》,聽大人唱《愛拼才會贏》,聽爺爺講下南洋打拼的故事。從小對閩南文化耳濡目染的華裔留學(xué)生在工坊學(xué)習(xí)期間,對閩南文化有了更深的理解,轉(zhuǎn)而又將學(xué)到的文化帶向世界。
“這是來自漳州的八仙茶,有點微微苦,然后慢慢會感受到一點甘甜,你們品味一下。”來自印度尼西亞的留學(xué)生胡智順在印尼的母校開展閩南文化推廣活動。
去年10月參加完閩南文化工坊的茶藝課之后,他每次回印尼都會買些茶,一部分帶給家里人嘗嘗,一部分給母校的學(xué)生們體驗。在體驗課上,他還會播放在閩南文化工坊期間觀看的茶藝表演視頻,一雙雙來自印尼的眼睛盯著充滿異域風(fēng)情的畫面,看得十分入神。
“‘閩南文化工坊’系列活動是促進(jìn)文化對外交流、加強國際傳播能力建設(shè)的一次創(chuàng)新嘗試,工坊活動激發(fā)了學(xué)員們參與閩南文化傳播的極大熱情,而這種熱情也化為一股強勁的動力,將閩南文化元素由學(xué)員傳至海外的社區(qū)與家庭。”漳州市外辦負(fù)責(zé)人表示。
“早在2022年我就參加了‘華文星火’活動,從印尼廖內(nèi)省望加麗島的母校開始推廣閩南文化。當(dāng)時老師特別支持我。”胡智順回憶道。
孩子們的熱烈反應(yīng)令他感到驚喜,不管是書法課還是文化課,大家都特別認(rèn)真。
到了2023年,胡智順慢慢把活動擴大到了廖內(nèi)省北干巴魯市的新英學(xué)校,后來又陸續(xù)和慈行彌勒學(xué)校、少英三語學(xué)校建立了聯(lián)系,一步步把閩南文化推廣到當(dāng)?shù)馗嗟膶W(xué)校。馬年寫“福”的時候,孩子們還會在“福”字旁邊畫小馬,特別可愛。近幾年,胡智順還和兩三家印尼的媒體合作報道這些活動,學(xué)校也把活動照片、視頻整理好,發(fā)到海外社交媒體上,讓更多人感受到閩南文化的魅力。
“先讓印尼的孩子們接觸到閩南文化,等他們了解之后,對中國的好感度也會慢慢提升。這樣一來,他們就會更愿意去學(xué)習(xí)漢語,更想了解中國,甚至產(chǎn)生了到中國留學(xué)的想法。”胡智順表示。
文化“出海”的種子,在世界各地生根發(fā)芽。
左手耍槍,右手虎撲,扣人心弦的打斗場面在靈巧的指尖操縱下栩栩如生。2024年“漳州閩南文化周”在美國舉行期間,在弗吉尼亞州布萊爾伍茲高中學(xué)校文化交流演出現(xiàn)場,藝術(shù)家?guī)淼恼闹菽九急硌萘钤趫龅耐鈬^眾頻頻稱奇。
“小小的木偶戲表演起來十分華麗。”布萊爾伍茲高中學(xué)校校長希拉·阿爾扎特頻頻點贊,并表示愿意與福建加強交流,更深切地感受閩南文化。
2024年12月,漳州市布袋木偶劇團參加“中法美麗鄉(xiāng)村行”,帶著全新的劇目《巴黎圣母院》走進(jìn)法國4個鄉(xiāng)村劇場,為當(dāng)?shù)赜^眾送上一份文藝大禮。為了這出劇,藝術(shù)家們將整座教堂布置成舞臺,在教堂內(nèi)部植入多種表演空間,滿足多場景、動作演繹的藝術(shù)效果。
在盧爾馬蘭的鄉(xiāng)村劇場,演出結(jié)束后,一位法國女士淚流滿面:“中國劇團帶來這么用心的演出,太讓人感動了。”
超越語言,以一縷茶香沁透心脾,以一雙巧手打動世界,顯示了閩南文化直擊心靈的跨文化影響力。

2026年4月10日,時隔16年,漳州市歌仔戲(薌?。﹤鞒斜Wo(hù)中心赴新加坡開展演出。

外國留學(xué)生參加閩南文化工坊,學(xué)習(xí)制作漳州鹵面。
覓“知音”,感受閩南溫情
感受風(fēng)土之外,體味人情也是文化最真切的體現(xiàn)。
時間回到2023年5月,美國歌唱家卡拉·迪利科夫·卡納萊斯率團訪問漳州,在南靖土樓與當(dāng)?shù)啬泻ⅫS奕誠偶遇。兩人相談甚歡,互留聯(lián)系方式成為筆友。卡納萊斯得知黃奕誠的電話手表壞了,堅持為他買了新表;黃奕誠則回贈土樓模型,并表示希望成為她的“知音”。這是卡納萊斯第一次聽到這個詞,深受打動。
一個月后,黃奕誠收到卡納萊斯從華盛頓寄來的信,信中分享了她的家庭與愛好。黃奕誠回信表示,自己很愿意和卡納萊斯一直做朋友,并附上一只紙折青蛙,因為卡納萊斯在信中提到自己在福建和家鄉(xiāng)密歇根的森林中聽到的蛙聲。
在書信的往來中,卡納萊斯愈發(fā)感受到“知音”這個詞的動人。以此為啟發(fā),2023年10月,卡納萊斯在《紐約時報》發(fā)表文章,以“知音”開篇,呼吁美中“從聆聽做起”,要把“成為彼此的知音當(dāng)成共同的目標(biāo)”。一段友誼引發(fā)了兩國的情感共鳴,文章引發(fā)強烈反響。
在架設(shè)友誼橋梁、增進(jìn)文化理解方面,漳州市外辦組織近1000名中外青年、青少年參加系列主題活動,鼓勵中外青年“結(jié)對”完成閩南文化探奇、互動任務(wù),增強文化理解與文化認(rèn)同,譜寫更多跨國“知音”的故事。
“我在活動中遇見了好朋友林陳妍,她是漳州第一職業(yè)中專學(xué)校的學(xué)生。我們在學(xué)剪紙的時候相識,在學(xué)的過程中她幫我解決了許多困難。”來自泰國的華僑大學(xué)留學(xué)生陳幸子回憶道。
2025年3月,陳幸子參加了“美美與共 漳州之約——中外青年交友活動”。
“我們當(dāng)時剛認(rèn)識,她興致勃勃地分享了自己不同風(fēng)格的剪紙,里面都是她對中國藝術(shù)的熱愛和文化自信,令我十分敬佩。她還送了我一個親手制作的水仙花擺件,栩栩如生,小巧精美。”陳幸子說,“她不僅讓我感受到了閩南文化的年輕化表達(dá),她的用心用情也讓我感受到了漳州人的魅力。我會一直銘記這段友誼。”
2024年7月,有200多年歷史的南靖土樓里奏響了小提琴和鋼琴的合鳴。古老的夯土墻內(nèi),“和諧樂章 土樓回響”——中美“Z世代”青年音樂交流會正在上演,近百名美國青年和60多名中國師生在現(xiàn)場靜心聆聽。
文化的傳播,本質(zhì)上是共鳴。共鳴的前提是鏈接,核心是認(rèn)同。政府通過搭平臺創(chuàng)造閩南文化觸達(dá)外國群體的機會,串聯(lián)院校引導(dǎo)實踐,文化團體牽引心靈,個體傳遞真情,共同打造外國友人感受閩南文化的沉浸式環(huán)境,從而內(nèi)化文化認(rèn)同。這種有效且可復(fù)制的對外傳播模式,如同一艘船,載著更多的異鄉(xiāng)人駛?cè)腴}南文化,去傾聽,去感受。(福建日報見習(xí)記者 劉文愷)
記者手記
閩南文化傳播應(yīng)大眾先行
□福建日報見習(xí)記者 劉文愷
延續(xù)千年的閩南文化包含浩瀚的典籍、民俗風(fēng)情和文化遺產(chǎn),是一門深刻的學(xué)問。如何讓“零基礎(chǔ)”的外國人更好地入門閩南文化?做好閩南文化大眾傳播,擴大閩南文化的“外國群眾基礎(chǔ)”是關(guān)鍵。
比起直接讀陸羽的《茶經(jīng)》,讓外國人親手泡一壺茶更能直觀地理解茶文化;比起抽象地講述閩南人的文化性格,不如直接讓外國人交一個閩南朋友;聽不懂閩南戲曲沒關(guān)系,布袋木偶戲手指翻飛的高超技藝馬上就能讓外國人對閩南文化感興趣。傳播文化不是要將一種文化全盤托出,而是要找到一個合適的切入點,讓大眾能夠輕松領(lǐng)略文化之美,從而自然而然地撬動大眾對閩南文化持續(xù)深入的興趣。
許多參加閩南文化工坊的外國學(xué)員都是從一開始的好奇,到最后為完成一件作品感到自豪,從而加深了對閩南文化的理解和認(rèn)同。參加中外青年友誼結(jié)對活動的學(xué)生們紛紛表示,認(rèn)識新朋友很開心,令人意猶未盡。
意猶未盡的背后暴露的是此類文化交流活動時間短、延續(xù)性不足的問題,無法形成由淺入深的學(xué)習(xí)體驗。“工坊的效果很好,許多學(xué)員結(jié)業(yè)時都來詢問能不能繼續(xù)學(xué)習(xí),我們很無奈,只能表示還沒有更長期的課程。”賴素貞副教授表示。
為了形成更有深度的閩南文化體驗,應(yīng)加強資源、人員、政策的配套,形成周期更長、更常態(tài)化的文化交流項目。另外,在社媒傳播方面,雖然有不少借助外國學(xué)員在海外發(fā)帖傳播的舉措,但由于傳播過于“素人化”,難以形成海外傳播效應(yīng)。因此,在社媒傳播方面應(yīng)研究海外傳播語境,就像用木偶戲演繹《巴黎圣母院》一樣,對閩南文化進(jìn)行“海外在地轉(zhuǎn)化”,或是結(jié)合海外流行文化IP進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,助力線上更大層面的“破圈”。
讓外國人從會唱一首《愛拼才會贏》到聽懂薌劇《陳三五娘》,還有很長一段路要走,但正如福建省閩南文化研究會會長林曉峰所說:“閩南文化既是中華文化版圖中重要的一脈,又因海洋基因而兼具開放的世界屬性。”閩南文化的開放特性,讓它能在世界語境中找到被聽懂的方式。
(本文圖片均由受訪者提供)